Hiburan
Arti/ Terjemahan Noor E khuda - Ost my Name is Khan
Arti/ Terjemahan Noor E khuda - Ost my Name is Khan - Hallo sahabat Situs Pendidikan Masa Kini - Patih Akbar, Pada Artikel yang anda baca kali ini dengan judul Arti/ Terjemahan Noor E khuda - Ost my Name is Khan, kami telah mempersiapkan artikel ini dengan baik untuk anda baca dan ambil informasi didalamnya. mudah-mudahan isi postingan Artikel
Hiburan, yang kami tulis ini dapat anda pahami. dengan mudah, selamat membaca.
Judul : Arti/ Terjemahan Noor E khuda - Ost my Name is Khan
link : Arti/ Terjemahan Noor E khuda - Ost my Name is Khan
Anda sekarang membaca artikel Arti/ Terjemahan Noor E khuda - Ost my Name is Khan dengan alamat link https://patihakbar.blogspot.com/2016/03/arti-terjemahan-noor-e-khuda-ost-my_16.html
Judul : Arti/ Terjemahan Noor E khuda - Ost my Name is Khan
link : Arti/ Terjemahan Noor E khuda - Ost my Name is Khan
Arti/ Terjemahan Noor E khuda - Ost my Name is Khan
ASSALAMUALAIKUM
Padahal nonton Filmnya udah lebih dari 5 tahun yang lalu tapi baru sekarang mau share salah satu Soundtrack dari Filmnya
Lagu Noor E khuda dalam pencinta Film My name is Khan memang tak asing lagi sih tapi banyak nih penggemar nya yang nyari nyari Translate atau terjemahan dari lagunya
Yaudah kita lansung kasih aja nih Translate atau terjemahan Lagu Noor e Khuda Ost my name is Khan
Aransemenc: Shankar Ehsaan Loy
Pencipta Niranjan Iyengar
Penyanyi : Shankar Mahadevan, Adnan Sami, Shreya Ghoshal
Lirik
(translate)
Noor E Khuda….
*Cahaya Ilahi*
Ajnabi mod hai,
(Alangkah asingnya hari ini)
Khauf har aur hai,
(Ada ketakutan dimana-mana)
Har nazar pe dhuan chha gaya
(Semua terlihat suram)
Pal bhar mein jaane kya kho gaya
(Entah apa yang sedang terjadi)
Aasman zard hai
(Langit memucat)
Aahein bhi sard hai,
(Nafas menjadi sesak)
Tan se saaya juda ho gaya
(Bayangan terpisah dari jasad)
Pal bhar mein jaane kya kho gaya
(Entah apa yang sedang terjadi)
Saans ruk si gayi
(Nafas terputus-putus)
Jism chhil sa gaya
(Jasad bagai dikuliti)
Toote khwabon ke manzar pe, tera jahan chal diya
(Yang ada hanyalah impian yang hancur)
Noor E Khuda Noor E Khuda
(Cahaya Ilahi Cahaya Ilahi)
tu kahan chhupa hai humein yeh bata
(Dimanakah Engkau berada, katakanlah padaku)
Noor E Khuda Noor E Khuda
(Cahaya Ilahi Cahaya Ilahi)
yun naa humse nazarein phira.
(Janganlah bersembunyi dariku)
Noor E Khuda ..
(Cahaya Ilahi ..)
Nazar-e-karam farma hi de
(Tunjukkan rahmatMu padaku)
Deen-o-dharam ko jaga hi de
(Bangkitkan keyakinan dan kebaikan)
Jalti hui tanhaiyaan
(Kesendirian yang membakar)
Roothi hui parchhaiyaan
(Bayangan yang marah)
Kaisi udi yeh hawa
(Angin apakah ini?)
Chhaya yeh kaisa sama
(Udara apakah ini?)
Ruh jam si gai
(Jiwa Membeku)
Waqt tham sa gaya
(Waktu terus berlalu)
Toote khwabon ke manzar pe, tera jahan chal diya
(Yang ada hanyalah impian yang hancur)
Noor E Khuda Noor E Khuda
(Cahaya Ilahi Cahaya Ilahi(
tu kahan chhupa hai humein yeh bata
(Dimanakah Engkau berada? katakanlah padaku)
Noor E Khuda Noor E Khuda
(Cahaya Ilahi Cahaya Ilahi)
yun naa humse nazarein phira.
(Janganlah bersembunyi dariku)
Noor E Khuda ..
(Cahay Ilahi ..)
Ujde se lamhon ko aas teri,
(Dalam sunyi mengharapkanMu)
Zakhmi dilon ko hai pyaas teri
(Hati yang terluka haus akan diriMu)
Har dhadkan ko talaash teri,
(Setiap debaran mencariMu)
Tera milta nahi hai pata,
(Namun tak juga kutemukan)
Khaali aankhein khud se sawaal karein,
(Mata yang kosong saling bertanya)
Aman ki cheekh behaal karein,
(Kedamaian meringis terluka)
Behta lahoo fariyaad karein,
(Darah mengucur memohon padamu)
Tera mit ta chala hai nishaan,
(Setiap jejakmu telah termusnahkan)
Ruh jam si gai
(Jiwa Membeku)
Waqt tham sa gaya
(Waktu terus berlalu)
Toote khwabon ke manzar pe, tera jahan chal diya
(Yang ada hanyalah impian yang hancur)
Noor E Khuda Noor E Khuda
(Cahaya Ilahi Cahaya Ilahi)
tu kahan chhupa hai humein yeh bata
(Dimanakah Engkau berada, katakanlah padaku)
Noor E Khuda Noor E Khuda
(Cahaya Ilahi Cahaya Ilahi)
yun naa humse nazarein phira.
(Janganlah bersembunyi dariku)
Noor E Khuda Noor E Khuda
(Cahaya Ilahi Cahay Ilahi)
aaj kal tu kahan hai yeh bataa
(Dimanakah Engkau…?)
Noor E Khuda Noor E Khuda
(Cahaya Ilahi Cahaya Ilahi)
Kya yeh sach hai ki tu hum se Khafa
Ya sebenarnya sih lagu ini bukan hanya terkenal dari film my name is khan Tapi juga banyak tuh sinetron dari india juga yang menjadikan lagu ini sebagai Ost nya
Sekian dari saya terimakasih
""noor e Khuda ""
terjemahan noor e khuda |
Lagu Noor E khuda dalam pencinta Film My name is Khan memang tak asing lagi sih tapi banyak nih penggemar nya yang nyari nyari Translate atau terjemahan dari lagunya
Yaudah kita lansung kasih aja nih Translate atau terjemahan Lagu Noor e Khuda Ost my name is Khan
Aransemenc: Shankar Ehsaan Loy
Pencipta Niranjan Iyengar
Penyanyi : Shankar Mahadevan, Adnan Sami, Shreya Ghoshal
Lirik
(translate)
Noor E Khuda….
*Cahaya Ilahi*
Ajnabi mod hai,
(Alangkah asingnya hari ini)
Khauf har aur hai,
(Ada ketakutan dimana-mana)
Har nazar pe dhuan chha gaya
(Semua terlihat suram)
Pal bhar mein jaane kya kho gaya
(Entah apa yang sedang terjadi)
Aasman zard hai
(Langit memucat)
Aahein bhi sard hai,
(Nafas menjadi sesak)
Tan se saaya juda ho gaya
(Bayangan terpisah dari jasad)
Pal bhar mein jaane kya kho gaya
(Entah apa yang sedang terjadi)
Saans ruk si gayi
(Nafas terputus-putus)
Jism chhil sa gaya
(Jasad bagai dikuliti)
Toote khwabon ke manzar pe, tera jahan chal diya
(Yang ada hanyalah impian yang hancur)
Noor E Khuda Noor E Khuda
(Cahaya Ilahi Cahaya Ilahi)
tu kahan chhupa hai humein yeh bata
(Dimanakah Engkau berada, katakanlah padaku)
Noor E Khuda Noor E Khuda
(Cahaya Ilahi Cahaya Ilahi)
yun naa humse nazarein phira.
(Janganlah bersembunyi dariku)
Noor E Khuda ..
(Cahaya Ilahi ..)
Nazar-e-karam farma hi de
(Tunjukkan rahmatMu padaku)
Deen-o-dharam ko jaga hi de
(Bangkitkan keyakinan dan kebaikan)
Jalti hui tanhaiyaan
(Kesendirian yang membakar)
Roothi hui parchhaiyaan
(Bayangan yang marah)
Kaisi udi yeh hawa
(Angin apakah ini?)
Chhaya yeh kaisa sama
(Udara apakah ini?)
Ruh jam si gai
(Jiwa Membeku)
Waqt tham sa gaya
(Waktu terus berlalu)
Toote khwabon ke manzar pe, tera jahan chal diya
(Yang ada hanyalah impian yang hancur)
Noor E Khuda Noor E Khuda
(Cahaya Ilahi Cahaya Ilahi(
tu kahan chhupa hai humein yeh bata
(Dimanakah Engkau berada? katakanlah padaku)
Noor E Khuda Noor E Khuda
(Cahaya Ilahi Cahaya Ilahi)
yun naa humse nazarein phira.
(Janganlah bersembunyi dariku)
Noor E Khuda ..
(Cahay Ilahi ..)
Ujde se lamhon ko aas teri,
(Dalam sunyi mengharapkanMu)
Zakhmi dilon ko hai pyaas teri
(Hati yang terluka haus akan diriMu)
Har dhadkan ko talaash teri,
(Setiap debaran mencariMu)
Tera milta nahi hai pata,
(Namun tak juga kutemukan)
Khaali aankhein khud se sawaal karein,
(Mata yang kosong saling bertanya)
Aman ki cheekh behaal karein,
(Kedamaian meringis terluka)
Behta lahoo fariyaad karein,
(Darah mengucur memohon padamu)
Tera mit ta chala hai nishaan,
(Setiap jejakmu telah termusnahkan)
Ruh jam si gai
(Jiwa Membeku)
Waqt tham sa gaya
(Waktu terus berlalu)
Toote khwabon ke manzar pe, tera jahan chal diya
(Yang ada hanyalah impian yang hancur)
Noor E Khuda Noor E Khuda
(Cahaya Ilahi Cahaya Ilahi)
tu kahan chhupa hai humein yeh bata
(Dimanakah Engkau berada, katakanlah padaku)
Noor E Khuda Noor E Khuda
(Cahaya Ilahi Cahaya Ilahi)
yun naa humse nazarein phira.
(Janganlah bersembunyi dariku)
Noor E Khuda Noor E Khuda
(Cahaya Ilahi Cahay Ilahi)
aaj kal tu kahan hai yeh bataa
(Dimanakah Engkau…?)
Noor E Khuda Noor E Khuda
(Cahaya Ilahi Cahaya Ilahi)
Kya yeh sach hai ki tu hum se Khafa
(sungguh kecewakah Engkau pada kami)
Ya sebenarnya sih lagu ini bukan hanya terkenal dari film my name is khan Tapi juga banyak tuh sinetron dari india juga yang menjadikan lagu ini sebagai Ost nya
Sekian dari saya terimakasih
""noor e Khuda ""
Demikianlah Artikel Tentang Arti/ Terjemahan Noor E khuda - Ost my Name is Khan
Semoga dengan membaca artikel Arti/ Terjemahan Noor E khuda - Ost my Name is Khan ini, bisa memberi manfaat untuk anda semua. baiklah, sampai jumpa di postingan artikel kami yang lainnya. Dan jangan lupa di share yaa
Anda sekarang membaca artikel Arti/ Terjemahan Noor E khuda - Ost my Name is Khan dengan alamat link https://patihakbar.blogspot.com/2016/03/arti-terjemahan-noor-e-khuda-ost-my_16.html
Previous article
Next article
Leave Comments
Post a Comment
Kami memiliki kebijakan dalam berkomentar di blog ini :
- Dilarang promosi suatu barang
- Dilarang jika memasang link aktif di komentar
- Dilarang keras promosi iklan yang berbau judi, pornografi dan kekerasan
- Dilarang menulis komentar yang berisi sara atau cemuhan
Kebijakan komentar yang bisa Anda temukan selengkapnya disini
Dukungan :
Jika menyukai dengan artikel blog kami, silahkan subscribe blog ini